1/23 () 早上起得很早就出門覓食,到了supermarket, 買了洋芋片回來休息

多久就有Jeep來接我們去船。在船上坐船時覺得兩旁的風景很美,就像一畫

一樣。

                            由船上望出去,依稀可見遠處冒著白煙的Arinal

       所謂綠色山巒連綿今天總算是見識到了,美得不像是真的一樣,後來又

Jeep,雖是一段山路,但是完全不感到暈車因為周遭很美,聽旅伴說就像

台灣的清境一樣? 清境? 我沒去過! 我想一定沒有這兒美麗。

      後來到了Monteverte Backpacker ($10),感覺還不錯!後來訂了 $40canopy

tour, 懷著忐忑不安的心情到了那邊後,換上了裝備,戴上了安全帽。

導遊跟我們用英文介紹了一番“This is my first learning it, so we have to learn it

together”。大家都笑了出來他才”No, just joking!” 大概是說手要放在pully的後

面,不然會被pully 夾到,無法前進。如果聽到對岸的人說don’t stop那麼手套只

要輕輕環繞纜線就行。如果說stop要用力的握住。如果停在半路,don’t worry,

we’ll go to save you, maybe tomorrow! Ha-ha!大家又笑了! 一開始,只是距離比較

短,高度比較低的溜索,但是我還是閉眼尖叫不敢看下面,到中途一看 媽啊!

我在樹的頂端,這裡到底多高啊後來走上了階梯,又到了再高一層的溜索,

覺得好多了!

         再來就是兩人一起的溜索,通常是女生在前,只抓rope,男生在

後,用腳夾住前面的人並用手輕環纜線,我還是在途中不停地尖叫! 後來又過

了幾層,走山階梯走得很累,看看山路旁是萬丈深淵,而旁邊就是山頂更是可

! 隨著愈來愈高,我也愈來愈害怕。我問staff “How many stages do we still have?”

Sux more left! This is the last stage you can go!Come on!” 我只有硬著頭皮上去了!

        期間支撐著我繼續向前走的意念法 “Other people can ! I can!” “別人行! 我也

!” 當我看到老人、小孩一點都不害怕的樣子,我就覺得我一定不能認輸。不

過講歸講,叫的還是很大聲。後來,是Tarzan Swing,就是上往下墜並前後盪來

盪去,就像卡通裡的泰山一樣。哇!這是覺得最可怕的階段了!我緊閉雙眼,死

抓著纜線不放! 尖叫聲從頭到尾完全沒停過。從眼睛的細縫中我瞄到我正盪到

山谷的上方時,我嚇死了!

來到platform時兩個staffs用輪胎狀的東西包住我讓我停下。其中一個還打趣地

我說到 “Ok, you can change you pants now”!意思就是說你已經到褲子了! 又溜了

stage開始眼眶泛淚,雙腳發軟,直覺得不想再繼續下去,

        尤其是當我看最後一個stage時.兩個staff 幫忙扶著將溜索者的雙腳套在

繩子上,然後與身平行,要溜索者將手放在腰後呈現超人的姿勢 (只差沒把

手舉出來),往下俯衝。我開始覺得驚慌,因為我看到我們正在山頂,下面真的

深不見底! Come on! You won’t regret about it! Just try it!” 我只好試了! 這次尖叫

更大聲。後來卸了付了光碟照的錢$10後,上了Van準備回家,車上的

partners體貼地問我 Are you ok?” 也只能自嘲地說“Yeah!I scared everybody!”

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

         1/22 ()我們按昨天討論的先去Tica Bus買票搭車去La Fatuna,結果星期天

休息 過覺得奇怪,為什麼裡面有人在看報? 後來搭車到La Fatuna 的途中遇到一

個歐洲女生,剛從巴拿馬visit朋友回來,她很好心的介紹我一些馬拿馬的景

點。

                                                 到 La Fatuna的車票

                                            行李條(Claim Tag)

La Fatuna,一下車就有人要介紹旅館,我們要了Reggie介紹的Cabinas

Jerry沒想到是double room, 感覺很豪華 (才八美金),他介紹我們Arenal tour

(溫泉)$45,然後Jeep-Boat-Jeep$25,兩個一起買是$65,我殺了5元,得

還是太貴。

                                                        Cabanas Jerry

坐了鋒迴路轉的山路車後(路上有碰到一對從美國來的老夫婦,狀似

感情極佳),到Arinal, 感覺真的很狀觀,如果可以再留一些magma出來的話那

更棒了!站在觀景台上還可以看到它的項端還微微地冒著煙呢!

                                                            觀景台

後來經過吊橋,走了一段山路後到了一個瀑布,然後再走了一段森林。

                                                             吊橋

                               在園內健行的路上可見冒著白煙Arinal

後來就去泡溫泉,沒聽到tourguide說可以把東西放在車上,出門時也沒帶

flashlight,所以當我們在烏漆媽黑的岩石間穿梭時我著實很擔心,因為只要一不

注意就會滾下去,看大家都下去了,也只有勉為其難的把背包和衣服放在

一旁的岩石上,然後下去泡溫泉,一開始下去時還因為誤測水位,一下去踩不

到底,懸空加上游的力而被沖掉泳裙,嚇得我趕緊伸手拉住裙子,後來

tourguide帶來了Vodka加汽水,我和旁邊的美國婦人還舉杯觀呼 “To Costa

Rica”,後來覺得暖和多了,之後就車回到了Jerry’s

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        1/21 () 今天早餐吃得超飽,出發前往Vocan Irazu, 但是峰迴路轉所以竟

然暈了還吐。

                                             到Gartago/Vocan Irazu的車票

                                                 入口的紀念品店

到了那和夥伴自己逛,只覺得這裡好像沙漠,好多灰。後來回程時導遊

解說才知道我們本身站的地方就是巨大的火山口,而剛才看到的兩也是!

等於說我們正站在火山口裡和火山口!途中他也介紹ash boarding。

                    導遊帶著團員細心的介紹當地特有的植物及鳥類

     說拉瓜有Black Vocanaos可以boarding, 回程時找了較舒服的位置所以

車。才發現原來風景那麼美,忍不住拍了幾張照片。

        先回飯店休息一下,後來食,我和夥伴各點了一份餐點share

Arroz con britec Cansado con shrimp合起來5000 colones, 覺得還不錯吃!

至少比昨天的粽子好多了!

                                                            Arroz con britec

                                              Cansado con shrimp

         到了Tica Bus票處才發現一直到週三都是full, 所以我和夥伴就一直在想

怎麼調換後面的行程,因為怕後要從巴拿馬回來時沒有車。晚上發現有兩個新

室友,一問之下發來自Holand,正在環遊世界中,從九月時就開始,預計五

月時回家。

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        1/20()不知道是因為時差還是昨天太早睡,11點起來一次後兩、三點後機

著了。我們按照原訂計畫要去Vocan Poas,為了不錯過唯一的一班公車

(8:00)們約六點就出發找路了。

                          清晨的San Jose 街道上,熙來壤往的行人

                                

        後來回到旅館大飽朵頤了吃到飽的免費早餐後(司、咖啡、鳳梨和

sereals)才發現已經八點了,我們用跑得衝到車站(其實旅館的人說過八點半才會

到,但是我們還是怕錯過),到了之後發現車還沒到鬆了一口氣。跟一旁的女孩

攀談起來。她來自德國,只打算在哥大玩而己。不過她要去的地方不在我們的

計畫內。後來上車後司機跟我們每人收了3700 colones左右,中途在了一家紀念

品店約20分鐘。只有司機吃飯而已,其他人就是隨意逛逛。後來上車後又出

發,終於到了。

                                     Vocan Poas 入口處的紀念品店

     非本地人須付10美金的入場費。我們略過紀念品店先去看Vocan Poas活口

湖。由於以前從來沒有看過火山口,一開始看到時先是驚呼了一下,哇!後來就

趕快拍照,可惜雲太多,沒有辦法拍得很清楚。

                                                進入Vocan Poas的門票

                                         四處可見Costa Rica特有的

       後來走了一段雨林小徑,小徑上可以看見小鳥和松鼠不怕人似地在路上走

來走去,許多遊客爭相拿起相機拍照,還有人拿起食物餵食。

        越過了雨林小徑,我們看到了Boto湖,很美,但是沒有覺得很特別,所以

又走回雨林小徑,然後參觀紀念品店,不過因為太貴,所以什麼都沒有買就去

坐車了。

                                                            Boto湖

         回來後跟老闆付了明後天的房間錢(刷卡&10,付現$9)。出門後我們想

local food看了許久才決定吃粽子(800 colones),它有先幫我切開好入口,一剝

開葉子就有撲鼻的奶酪味傳來,先是一陣噁,後來切開發現裡面有肉和胡蘿

蔔,而外面包得好像是磨碎的豆泥。

        回到旅館才發現有新室友(一個美國人,一個日本女孩),剛開始看到她時

直覺她是同胞,而且英文講得很好後來才發現不是。她說她每年都會利用約十

天的假期出國旅遊,有一年沒工作環遊世界。我真的打從心底佩服她,除勇敢

之外,還有英文講得很好。她說她只是為了看Vocan Arina來的。她打算public

bus到那然後在那待幾天等火山爆發。That’s my purpose here, as for other vocans, I

don’t neet it.

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

       1/19 ()雖然坐了兩天的飛機,但是由於時差的原因,所以今天還是1/19! 經過了一夜折騰,終於到了早上四點了。我聽從機場人員建議到地下一樓搭termianl to terminal train (航廈間的接駁車)。可從A航廈到E航廈,在地下室看時覺得像小火車,可是坐到了高處時才發現他是繞著整棟走。這時感覺它像是台灣的MRT! 感覺有點欣奇,所以也照了相留念。

   

看起像是MRT, 但只是航廈間的Tram         望向窗外,可以清楚看到它的路徑

        在Houston,由於靠近中美吧,所以所有標誌下面都會標註西文。飛機也是,會先講英文再講西文。

                            上頭標示著Apartese de las Puertas(門要開了!)

                               上頭標示著El tren en lleaao a ? (車要開了!)

         等到了五點,想找McDonald’s但是我們所在的航廈沒有只好到Wendy’s。點了八號餐,第一次吃到漢堡上淋楓糖漿的,感覺很甜。薯條也是,裡面是potato但是外面炸成平的薄片像是台灣鹹酥機攤賣的炸蕃薯。咖啡也很大杯! ! 總之很滿足,也許是因為昨夜沒吃飯又折騰一夜的關係吧!

        後來逛了一會,到了某個賣語言學習軟體的攤子,他跟我介紹了好久,事實上我是很能認同這種軟體,有規劃地幫你建構一個語言學習的環境,但是我並不想花錢。就當作是練英文聽力囉!

        到了飛機起飛的時間了! 由於是飛San Jose,所以幾乎都是講西文,然後再講英文。感覺很熱情,耳機用丟的,也和客人講笑風生。本來以為不會供餐,後來拿上來的不知道是不是local food,有土司裡面包蛋皮類的。或許是因為氣流不穩定,也或許是因為真的坐了很久的飛機。我竟然暈機了!到了機場換了colones,搭上公車($1400~500 colones)。可是因為這裡根本沒門牌,連他們自己都不太知道路,連司機都在還沒到時就提早趕我們下車了,後來只得走路到旅館。

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

         1/18 ()今天早上坐7:00的和欣到中壢,然後跟旅伴見面,約莫下午一點半,才上了飛機。因為是韓亞航飛首爾轉機,所以飛機上都是韓國人,坐在我左邊的韓國人看我拿韓報還問我 “Can you read Korean” ?我回答 “No, just very basic ones”. 我還跟在右邊的韓國人用英文聊了一下我在機上的心得。

          Is working on the plane/ being a stewardness a dream job for women in your country? ” 原本他說 “Yes”,但是我見他好像不明白我的意思,又說道 “But, I think women working on the plane are preety but not very young. Unlike in Taiwan, most women working on the plane are under 30” “Are most pretty and yng women go to show business”? 他訕笑 “Yes, many women go to show business!” 後來我們互換一下e-mail ,原本是要換skype的,但是後來他說韓國都用balabala的聽不懂。

           後來等了四小時,從韓國飛LA,幸好有旅伴,所以不覺得過了很久。因為還是韓亞航。飛機右邊坐的還是韓國人,不過因為他不會講英文,我也不太會韓文,所以沒什麼好聊。機上第一餐我選了韓食,烤牛肉包飯,但是沒說明,看著碗裡的生菜直想該怎麼辦,最後只吃了肉、飯和包飯醬及蛋捲。邊吃還邊想直難吃!就在我吃完之後,我發現最右邊的婦人將飯和肉放在菜上包起來吃,我突然想起韓劇IRIS裡的情景,再看看自己碗裡剩下蔬菜的碗,不禁為自己錯過體驗而感到懊悔!

             這次飛行了十幾個小時左右。下了飛機又要轉機 (下午6:18)Houston。邊看路邊的tabloid及紀念品打發時間,邊和旅伴聊。到了上機時,聽到機長詢問 “Is there any volunteer who wants to change the seat to the back?”想來應是機上有空位,如果換到後面就可以不用人擠人了,所以我們就換了!這是Continental Airline應是所謂廉航吧! 因為沒供餐!連毯子也沒有。因為到Houston時是晚上11點多了,所以我們沒住旅館而直接在機場過夜。

哥斯大黎加地圖

Map of Costa Rica http://www.viajesacostarica.com.es/p8839_mapa_costa_rica.aspx

哥斯大黎加的國鳥- 大嘴鳥

Keel-billed toucan http://en.wikipedia.org/wiki/File:Keel-billed_toucan,_costa_rica.jpg

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

         4/2 隔天跟昨夜認識的印度人在電梯口遇到,我們一起到McDonald’s吃早餐,我們聊了好一會兒,他也給了我他的名片。

        早上約十一點多我到了黃大仙站,先拜 黃大仙,到門口附近買了香($5),但是後來發現只限九支香,有點後悔,因為看到很多人將香放在點香處,清潔人員再拿去丟。但是想到媽媽告訴過我拜拜的香要自己買,感覺就好過多了。我還跑回去又硬拜了兩次。各求了兩支籤,發現旁邊有一條解籤街,要價$25~$30不等,想想還是買了解籤書($10)較划算。

                                                          黃大仙站

                                        入口的紫色匾額上頭寫著薔色園

                                             在祭拜的半路上有香油箱

                                                             點香區

                                先拿籤再到求籤區搖籤,看哪一支籤掉下來

   因為香水太鼎盛,所以不斷有工作人員將香收掉,免得後來的香客無處插香

                                          出口處有一條漂亮的隧道

                                   整條街都是算命攤,但是客人不多       

        後來到了黃大仙中心逛了逛,看到有燒臘飯特價$18(限外帶),就買了一個,然後往沙田去。

                            建築物外面可以看到黃大仙中心的招牌

        到了沙田,找到了新城市廣場(New Town Plaza),找到了Snoopy World,就先到外面的一個有搭蓬的露天廣場坐下來吃飯後才發現這個飯盒真是大!大到有點兒吃不完! 但是乾乾的,不像台灣的港式燒臘會澆肉汁。後來在Snoopy World照了像,也排了很久的隊,搭了獨木舟小船繞了一圈。

                                                            沙田站

                                                       新城市廣場

                                             有很多人坐在這兒休息聊天

              從遠處可以看到Snoopy的成員們在遠處向你招手

                  經過一個上頭寫著歡迎光臨的迴廊後,就會看到入口

                           坐獨木舟小船繞一圈,可以看到很多漫畫中的人物

   

                                                      史努比的溜滑梯

                                                      可愛的糖果屋

        繼續往中環站,出來地鐵往右走,看到Welcome Supermarket,不明顯,但是有一條手扶梯,順著走上去,看到很多PUB和老外及很多漂亮的建築物。過了很久終於到了!接下來就是搭3號公車去搭攬車,我用走的,走了二、三十分鐘終於到了!

                                                       港鐵中環站       

      一出地鐵,也是高樓大廈林立。有一瞬間覺得自己似乎迷失在這個時空裡

          隱身於超市旁的手扶梯,不坐上去,還以為終點是百貨公司                       

                                        號稱世界上最長的室外手扶梯

                                         有點古意的指示牌

        然後是嚇死人的排隊,排了兩個多小時,終於買到票,結果才坐幾分鐘就到了山頂。山頂市集賣的東西,跟我在沙尖咀看到的差不多! 在到翠華前有看到杜莎夫人蠟像館和楊紫瓊 007的主角照相留念。由於票價要$180,太貴,所以就不進去了!

                                          冗長的排隊人群旁有個噴水池

                            等了好久的小火車終於開了進來,大家爭相拍照     

                                                              山頂市集

         到了翠華,至潮魚蛋粉早已賣完。我點了一杯鴛鴦凍飲$22和一個特製的豬仔包$16,喝起來感覺有點奇怪。

                                                               豬仔包

                                           山項廣場(大型購物中心)

                                           坐電梯到頂樓的凌霄閣看夜景

                                        從太平山上看維多利亞港

         晚上到了蘭桂枋,繞了幾圈,找了一家看起來還不錯的Bar,坐下來喝了一杯。邊聽著音樂,邊看著場中熱舞的外國人,到了半夜快兩點,因為已經沒有車可以回去了,我走到了McDonald’s睡了一會兒。早上起床就前往機場回家了!

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 今天是4/1愚人節,也是三天連假的前一天。一下班回到家就馬上出發到機場。首先,坐火車坐過站到楠梓,又回到橋頭坐捷運到機場,雖是短短的機程卻還是有供(香腸炒飯)。到了香港,我才發現掉了簽証無法出關。請航空人員協尋也是沒有,在無可奈可之下,只好辦網上簽証。沒想到竟然要港幣$480,等於是在台辦簽証的費用近三倍!出關後買了八達通卡,原本要坐S1,但沒坐到,就坐遠一點的車到東涌(:),然後轉車,到荔景坐捷運荃灣線。

                                             港鐵東涌(:)站

在前往沙尖咀的途中,我在旺角下車,買了一件衣服(印有香港字樣)和兩個磁鐵,發現攤販都將價格抬得老高,磁鐵一塊原要$39,結果以$10成交。衣服也是,結果以$25成交。晚餐吃了牛肉滑粉$18,又買了咖哩魚丸$6。看到了很多台灣的茶店,珍奶一杯從$7$12不等都有。

  

                                                 港鐵旺角站 

   

                                         旺角站口滿坑滿谷的招牌及人潮

                                                     牛肉滑粉

到了下塌的飯店,一走進去還真是覺得危險。不停有人向前攀談遞名片 。後來check in 後,跟預想過的一樣,那是dorm,所以才那樣便宜。覺得有些擔心,問了老闆一些問題,老闆的回應非常不耐。「這是你自己訂的嘛,怎麼還問呢…云云 。」所幸,和我同房的三位室友都很nice (一位日本人,一任丹麥人,一位印度人)。原本懷著不安的情緒也漸漸平靜下來。只是雖然那位印度人很nice,說要出去30分鐘,讓我安心洗澡,我脫了褲子後只洗了一下,還是覺得怪怪地,索性不洗了。

                大半夜裡的重慶大廈仍是車水馬龍,好不熱鬧!

隔天,我的鬧鐘一直響,我很早就想起床,但是又怕開燈吵到另外的人,還是一直睡! 後來八點了覺得不能再等了! 還是起床開燈,梳洗出門。尿急但是找不到洗手間,到最後,還是McDonald’s最棒,我也發現它的餐點價錢與台灣的相差不了多少, 甚至更便宜! 不過,既然我都來到了香港, 就應當品嘗香港美食,所以McDonald’s叔叔,抱歉了!

                                     名聞暇爾的半島酒店

我先到維多莉亞港的星光大道照相留念,可惜陽光太強,相機太弱! ! 回到台灣後一定要買一台好相機及好好地學攝影。

      一進去,就可以看到星光大道上佇立著奧斯卡金像獎的人像

                    薄霧中的維多莉亞港美得像一幅畫一般不真實

                                          星光大道前的李小龍像

                                    不到一會兒就被人群包圍                                  

 後來到了海港城,找到了糖朝才發現沒有特餐(非假日)

                                                     海港城

                                          隱身於招牌樹立的路上

                                                  古色古香的招牌

雖然飢腸碌碌,但是我想,既然這兒是甜品店,應點點心,點了糖不甩$14和蜜汁叉燒包$21,及一壺烏龍茶(茶水費是原本就附帶在內的,不用另外收費,而且飲放題)現在坐在糖朝寫作記錄,目前為止,覺得當背包客的感覺還是很棒!YA!

                                                     糖不甩

                                                       蜜汁叉燒包

後來去參觀了香港歷史博物館,約下午三點吧! 有免費的英文導覽。因為迷路所以遲到了約半個小時花了很久才找到。幸好還可以還跟導覽。聽英文版的香港歷史介紹。這算是還蠻新奇的經驗。

                                            

                                                   香港歷博物館

之後到噴水池附近點了芒果玉露$10+豬扒包$6。之後看還有時間就坐到了油麻地站的廟街夜市,吃了興記煲仔 $18,然後到源記喝渣渣$18

                                                     興記煲仔飯

                                               渣渣(有熱飲和凍飲)

回到星光大道但是幻彩詠香江已經結束。這次問清楚了時間,原來是每晚的8:00~8:15只好打道回府睡覺去。

                

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我的木頭情人
今天晚上,我坐在電腦桌前打字。突然,我像是想到什麼事情似地停了下來,轉過頭去對他說:「我正在寫日記ㄝ!」「ㄛ~那不要寫我不好的事情喔!「ㄟㄟㄟ~那我昨天下午有把外套脫下來借你穿,你不要忘記寫喔!」他狀似緊張地提醒著。
昨天他來接我下班後,我們一同到小人國玩。要下車時他提醒我要帶件外套,免得天色晚了之後,天氣變冷會著涼。「怎麼會呢? 外面可是大太陽,熱得要死!」我撇撇嘴,指著外面說道。雖然他好聲好氣的說了兩次,但是嫌麻煩的我還是堅持不帶。
「呼~」寒天無情地吹來,我不停地打著哆嗦。「好像開始變冷了喔!」他一派輕鬆地說道,絲毫沒有要把身上的外套脫下來給我穿的打算,我心裡開始犯嘀咕。
「你好像很冷喔!」「嗯! 天氣好像真的蠻冷的。」每隔一段時間,他就看著我,語重心長地對我說。「嗯,對啊! 天氣是真的有點冷。」雖然我的心裡面恨的牙癢癢地,也只得保持風度,有禮貌地回答他。
「他是真不懂還是假不懂啊!」我沒好氣地想道。此時我的腦海裡浮起不久之前才發生的「毛巾」事件。
「我問你! 你洗澡都只用一條毛巾嗎?」在心裡不快好幾天後,我拐彎抹角地暗示他不夠體貼,沒幫我多買一條毛巾。
就這樣過了一陣子我都沒有再提。「我的頭好癢,好想洗頭喔!」有天我終於受不了地抱怨。「那就妳就去洗啊!咦!?妳好像從來都沒有在我家洗過頭喔!」他像是發現什麼的突然說道。
「因為只有一條毛巾啊!那是用來擦乾臉的,我怎麼洗頭?」我終於坦白,心裡頭大罵他是一個木頭。「你要毛巾就講就好了!」他趕緊出門幫我買一條毛巾回來。
而除了「毛巾」事件之外,還有「牙刷」事件、「床單」事件、「飲料」事件、「接送」事件…。
才剛回想到這,有一對情侶迎面向我們走過來,我注意到她的身上披了一件男用外套。。
「好羨慕喔!」我特意拉長語氣低聲說給我身旁的木頭聽。「有啊! 我有叫妳要拿外套,還說了兩遍ㄝ!」他大聲喊冤。「你學學人家嘛!」我嬌嗔道。「那妳希望我怎麼做?」他問道。「如果你把外套脫下來給我 ,我會把這件事記在日記本上,有空時拿出來複習一下!」我開玩笑地說。
「哈啾!」過了約莫半個小時,他打了一個噴嚏。「我沒那麼冷了啦!外套還給你!」看著他縮著身體,不停地微微發抖,我不忍心地將外套脫下來就要還給他。「不要!不要!我沒關係!妳穿就好了!」他強力拒絕。「我希望妳能夠記在日記上,永遠記得!」他堅定地說。
「ㄏㄡˋ! 真是敗給他了!」我在心裡嘆了一口氣!


Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自我介紹(Introduction)實用例句

We are desirous of extending our connections in your country.
我們擬拓展本公司在貴國的業務。
We have been having a good sale of umbrellas and are desirous of expanding our market to your country.
我們的雨傘一直很暢銷,而我們想要在貴國擴展敝公司的經營市場。
We have the pleasure of introducing ourselves to you as one of the most reputable exporters.
我們有這個榮幸向您介紹敝公司是一家信譽優良的出口商。
BCQ is an ISO, UL and NSF certified company.
BCQ是一家ISO、UL和NSF合格認證的公司。
We shall be much obliged if you will give us a list of some reliable business houses in Japan .
如果您能提供敝公司一些在日本具有可靠信譽的公司名單,敝公司將感激不盡。
We would appreciate it if you could kindly introduce us in your publication as follows:
如果您能在您的出版品上刊登敝公司以下說明,敝公司將感激不盡:
We specialize in this line of business.
我們專門經營此項服務。
We have been engaged in this business for the past 20 years.
敝公司從事這個業務已經有廿年的經驗。
Because of our past years' experience, we are well qualified to take care of your interests.
因為我們過去的經驗,我們具有極佳的勝任能力來照顧您的權益。
Our company is well-established and reliable.
我們公司有口皆碑且信用可靠。
We have close business relations with the domestic private enterprises.
敝公司與國內私人企業有非常密切的商務關係。
We have four manufacturing plants in different countries: China , Japan , Spain and Philippine.
我們在不同的國家共有四個製造工廠:中國大陸、日本、西班牙及菲律賓。
We have full confidence that we will meet all your requirements.
我們有信心可以滿足您的所有需求。


提議會面(Appointment)實用例句

I'd like to make an appointment to see you.
我想要跟您約個時間見面。
Would it be possible for us to talk to Mr. Black in person
about that?
我們可否親自跟布來克先生談此事?
Mr. White would like to come and see you.
懷特先生想登門拜訪。
Could we meet and discuss the matter in a little more detail?
我們可以見面再詳細討論一下這件事嗎?
Could we get together and discuss it a little more?
我們可否見面時再多討論一下?
I wonder if it would be possible for us to meet you at your office.
能不能在你辦公室見個面?
Could I see Miss Jones sometime next week?
下個星期我能找個時間跟瓊斯小姐見個面嗎?
I'd like to meet Mr. Cruise at four o'clock in the afternoon.
下午四點我想跟克魯斯先生見個面。
I'd like to see you tomorrow if you have time.
如果您有空我想明天跟您見個面。
Should I visit you, or would you like to come over here and talk about it?
我能去拜訪您或是您要過來討論呢?
How about come to my office?
你覺得來我的辦公室如何?
I would like to talk about it more often if you have time tomorrow.
假使你明天有空,我想要多討論一下
What do you say if we talk about it at your office?
你覺得我們在你的辦公室討論如何?
I will have Debbie and Martin visit you and talk about it formally.
我會請黛比和馬丁拜訪你並正式地討論這件事。
Would you arrange a formal appointment for us?
您能為我們安排一個正式的會議嗎?


約定會面(Arrange for an appointment)實用例句

What do you think?
你覺得呢?
What do you say five o'clock?
你覺得五點如何?
When can we meet to talk?
什麼時候我們能見面談談?
When is it convenient for you?
您何時方便呢?
What time would be convenient for both of you?
您們兩個人什麼時候方便呢?
How about the day after tomorrow at five o'clock p.m.?
後天下午五點如何?
How about tomorrow night at seven o'clock? Is it OK with you?
明天晚上七點如何?你可以嗎? 
How about four o'clock in my office?
四點在我的辦公室如何?
How about next Monday or the day after tomorrow?
下星期一或是後天如何?
Are you free next Tuesday at two o'clock p.m.?
下個星期二下午兩點您有空嗎?
Could we make a tentative appointment for Friday?
我們能暫時先約在星期五嗎?
Let's tentatively say next Wednesday at four o'clock p.m..
我們暫時約定下星期三下午四點。
How about ten a.m. in my office? I will arrange this meeting.
早上十點在我辦公室如何?我會安排這次會議。
Are you free right now? I really need to talk about it with you.
你現在有空嗎?我真的必須和你討論一下。


確定會面時間(Make sure for the appointment)實用例句

See you soon.
不久之後見。
I'll see you at eleven.
那就十一點見。
Anytime you say.
什麼時候都可以。
Anytime between three and five.
三點到五點都可以。
I'm free after three o'clock.
三點以後我有空。
Which one do you prefer? Two or four o'clock?
兩點或四點你比較喜歡哪一個?  
I think three o'clock is much better.
我覺得三點比較好。
I'll be out of town next Wednesday, but anytime after that
would be fine with me.
下星期三我會出城去,在這之後我任何時間都可以。
Please call on me anytime when it is convenient for you.
歡迎來訪,只要任何時候您方便時。
Please call on me it suits you.
你方便時都隨時歡迎光臨。
Ten o'clock is fine with me.
我十點可以。
Just give me a call before you come over.
你來之前打個電話給我就可以了。
I'm looking forward to meeting Mr. Jackson.
我期待和傑克森先生見面。
We are really looking forward to this appointment.
我們真的很期待這次的會面。
We'll be expecting you all.
我們期待您們的光臨。
We'll be waiting for Henry and Eileen.
我們恭候亨利和愛琳的光臨。


無法如期會面(Cancel the appointment)實用例句

I'm sorry, I have an appointment with one of my clients tomorrow.
抱歉,我和我的一個客戶明天有約會。
I'm afraid I'm busy all day tomorrow.
恐怕明天我會忙一整天。
I am afraid I couldn't make it.
我恐怕無法到達。
I am afraid it is a little late for me.
我覺得對我而言恐怕有一點晚。
I'm expecting some visitors tomorrow morning.
明天早上我要接待一些客人。
Carl said he is unable to be there.
卡爾說他無法到達那裡了。
Something urgent has happened. We won't be able to make it tomorrow.
有急事發生。明天我們去不成了。
I'm afraid Mr. Jones has to cancel your appointment.
恐怕瓊斯先生必須取消和你(們)的約會。
I am not sure. I have to check my schedule.
我不確定,我要查看我的行程。
I don't know. I am afraid I will be busy all day long tomorrow.
我不知道。我擔心我明天一整天都會很忙。
I am not sure about it. Can I inform you later this week?
這件事我不確定,我可以本週晚一點通知你嗎?
Would you like to decide on another time?
您要不要選定別的時間?
Louise and I have to cancel tomorrow's appointment.
路易斯和我必須取消明天的約會了。
Neil asked me to inform you that he is not going to visit you tomorrow. Something happened, so he has to fly to Hong Kong this afternoon.
尼爾要我通知你,他明天無法去拜訪你了。發生一些事,所以他今天下午要飛去香港。


更改、延後會面(reschedule、postpone)實用例句

I don't think it's a good idea. I couldn't make it.
我覺得這不是一個好點子。我可能辦不到。
I'm afraid I'll have to postpone the appointment.
恐怕我必須把約會延期。
Can we make our appointment a little later?
我們的約會可以往後延些時間嗎?
Could you change the schedule for me?
你能幫我更改時程嗎?
You did change the appointment, didn't you?
你有更改約會的時間吧?沒有嗎?
I ask you to postpone tomorrow's appointment.
我要求你把明天的約會延期。
I have to go to Hong Kong this afternoon.
我今天下午必須去香港。
We may be a little late but please wait for us.
我們可能會晚一點到,但是請等我們。
Would you like to reschedule the appointment?
您要重訂會面時間嗎?
How about Thursday at the same time?
星期四同一個時間好嗎?
How does Friday at the same time sound to you?
您覺得星期五同一個時間如何?
Would you please tell Andrew I have to postpone our meeting?
能請你告訴安德魯我必須將會面延後嗎?
I prefer not to postpone the schedule.
我比較傾向不要延後行程。
I would rather not change the time.
我倒寧願不要更改時間。


提議(Proposal)實用例句

My proposal is that~
我的提議是~
Here is what I propose~
以下是我的提議~ 
My proposal has two parts. They are~
我的提議分為兩個部分,也就是~
We should be glad if you would help us with your suggestions.
如果您能提供我們您的建議,我們將會非常高興。
There are a few points which I'd like to bring up concerning the contract.
關於合約,我想提出幾點看法。
We are confident that if you give us any opportunity to deal in your products, the result will be entirely satisfactory to you.
假使您能給敝公司這個機會銷售貴公司的商品,我們有信心結果將令您非常滿意。
We feel you will be interested in our new products which are shortly to introduce to the trade.
我方認為貴公司會對我方甫上市的新產品感到興趣。
According to my proposal, don't you think about it?
根據我的計畫,你不仔細考慮一下嗎?


代理權(Agency)實用例句

We are very interested in acting as your agent.
敝公司對擔任貴公司代理一事非常感興趣。
We are sure that you know very well the advantages of representations.
敝公司確信貴公司非常了解代理商的好處。
We shall be much pleased to act as your sole agent in Sweden for your products.
我們非常樂意能成為貴公司在瑞典的獨家代理商。
We ask to be the exclusive agency for your computers in Taiwan.
敝公司請求作為貴公司電腦在台灣的獨家代理商。
We would like to express our interest to be the supplier that you are looking for.
敝公司對成為貴公司正在找尋的供應商具有興趣。
We should be glad if you would consider our application to act as agent for the sale of your products.
假使貴公司願意考慮敝公司所提成為貴公司商品銷售的代理商,敝公司將非常欣喜。
We write to ask if you are interested in extending your export business to Taiwan by appointing us agents for the sale of your products.
敝公司來函欲了解,貴公司是否有意指定敝公司為銷售代理商,拓展出口商品至台灣銷售的業務。
We'd like to be your agent handing your export trade with Europe.
敝公司願做貴公司的代理,辦理貴公司對歐洲的出口貿易。
With many years' marketing experience, we offer our service as your agent in Canada.
我們在此行業中已有多年經驗,可以提供擔任貴公司在加拿大的代理服務。
With many good connections in the line, we write to act as your agent in Spain.
我們在此行業中已建立良好的關係,敝公司足以提供擔任貴公司在西班牙的代理業務。
Because you are not directly represented in Taiwan, we'd like to offer to be your agent.
因為貴公司在台灣還沒有直接的代理人,我們欲提供擔任貴公司在台灣的代理商。
We are desirous of expanding the business and propose a sole agency agreement for your magazines for duration of ten years.
我們意欲擴大業務,今提出成為貴公司雜誌為期十年的獨家代理協議。
Regarding your proposal to represent us for the sale of our sporting cloth, we have decided to appoint you as our general agency in France.
關於貴公司建議銷售我方運動服飾,我們已決定委託貴公司為我方在法國的銷售總代理。
Thank you for your letter of September 30 in which you indicate your desire to act as our sole agent for our products in Taiwan.
很感謝 您九月卅日 來信,說明貴公司欲成為敝公司商品在台灣的代理商。
We have now made our decision to accept your proposal and to appoint you as our sole agent in Norway.
我們已經決定並接受貴公司的計劃,指定貴公司為我方在挪威的獨家代理商。
We have appointed you as our sole agent in Italy for a period of five years.
我們指定貴公司為我方在義大利為期五年的獨家代理商。
We appreciate your request to act as our agent in your country, but we think it is premature for us to enter into agency agreement at the present stage.
感謝貴公司要求成為我方在貴國的代理,但我們認為現階段簽訂代理協議尚為時過早。
Regarding the question of agency, we should think it is not about the right time for us to consider it.
關於代理的問題,我們認為現在不是討論此問題的時機。
Unfortunately, we have already signed a contract for a period of five years with another supplier in Taiwan.
不幸地,我們已經與另外一位在台灣的供應商簽訂了五年的合約。
We are obliged to decline your offer of sale agency proposal.
我們被迫拒絕您所提關於銷售代理的計劃。
We regret that we can't grant your request as we have already appointed an agent in your country.
很遺憾,敝公司不能答應貴公司的要求,因為敝公司已經在貴國指定了代理商。
We have decided to entrust BCQ with the exclusive agency for our products in Italy.
我們已經決定委託BCQ為我方商品在義大利的獨家代理。
Thank you for your letter of September 25, in which you show your interest in being our supplier.
謝謝您九月廿五日來函表示有興趣成為敝公司的供應商。


詢價(Inquiry)實用例句

We would like to make an inquiry.
我們想要詢價。
We would like to know the price exclusive of tax of your PDA.
我們想要知道你們的PDA不含稅的價格。
A client of mine enquiries for 100 cases Black Tea.
我的一個客戶詢價100箱紅茶。
We are desirous of your lowest quotations for hair driers.
我們想要貴公司頭髮吹風機的最低報價。
I'm buying for chain stores in Australia. They are interested in Chinaware. I'd like to make an inquiry.
我是為澳洲的連鎖店採購商品,他們對瓷器非常感興趣。我想詢價。
Please send us your best CIF quotation for micro wave ovens.
請報給我們微波爐最優惠的CIF價格。
When quoting, please state terms of payment and time of delivery.
貴方報價時,請註明付款條件和交貨時間。
The above inquiry was forwarded to you on January 15, but we haven't received your reply until now. Your early offer will be highly appreciated.
上述詢價已於一月十五日發給貴公司,可是我們到現在還沒收到你方答覆,請早日報價,不勝感謝。
We have many enquiries for the under-mentioned goods.
我們收到許多下述貨品的詢價單。
Will you please send us a copy of catalogue, with details of the prices and terms of payment?
請寄給我方一份型錄,並註明價格和付款條件。
Please quote us yuor best offer for the above inquiry based on FOB Taiwan as well as CIF New York.
請提供以上產品報價,以FOB台灣和CIF紐約為報價條件。


報價(Offer)實用例句

Thank you for your inquiry. Please tell us the quantity you require so that we can work out the offers.
感謝貴方詢價。請告訴我們貴方所需數量以便我方報價。
We welcome your enquiry of July 30 and thank you for your interest in our products.
很高興收到你 們七月卅日 的詢價,並感謝你們對敝公司產品的興趣。
We would love to make an offer about sporting T-shirts.
我們很願意對運動T恤提報價。
I take great pleasure in receiving your offer letter dated May 10, 2003 on the running shoes.
我很高興收到您二OO三年五月十日有關運動鞋的報價。
We have received your enquiry and will give you a quotation for 100 dozens of table lights as soon as possible.
我們已收到你方詢價,將儘快提供貴公司一百打的桌上型電燈的報價。
Any increase or decrease in the freight after the date of sale shall be for the buyer's account.
出售日後運費如有上漲或下跌,均歸買方負擔。
We enclosed a copy of our price list.
隨信附上一份我們的價格清單。
All prices are subject to change without notice.
所有的報價隨時會更動,恕不另行通知。
This quotation is subject to your reply reaching here on or before January of 20.
此報價以 在一月廿日 或一月廿日 之前收到你的答覆才有效。
As the prices quoted are exceptionally low and likely to rise, we would advise you to accept the offer without delay.
由於所報價格特別低,並可能漲價,建議貴公司立即接受此報價。
Please find the attached information and our best offer for our products.
請參考附件資料和我們所提供最優惠的產品價格。
We hope you will be satisfied with our samples and quotations.
我們希望貴公司能對我們的樣品和報價感到滿意!
The Japanese quotation is much lower.
日本的報價就比較低。
This is a combined offer on all or none basis.
此為聯合報價,必須全部接受或全部不接受。
We renew our offer of April 10 on the same terms and conditions.
我方基於原來條件更新 四月十日 之報價。
The quotation is subject to prior sale.
這個報價有權先售。


議價(Bargain)實用例句

The price you offered is out of line with the market, so it is beyond what is acceptable to us.
你方的報價與市場情況不相符,故我方無法接受。
Your suggested price is rather on the low side.
你方建議的價格偏低。
It is the lowest price that we can offer you now.
這是現在我們所能提供最便宜的價格。
The price we offered has hit bottom and will soon pick up.
我們提供的報價已達到最低點,不久價格就會回升了。
The price is in line with the prevailing market and there is no room for reduction.
價格與目前市價一致,沒有降價的餘地了。
We may offer you a special discount of 10%.
我們可能提供你們九折的特別折扣。
I am afraid your price is above our limit.
你們的價格恐怕超出了我們的界限。
The quotations we received from other sources are much lower.
我們從別處接到的報價要低得多。
We feel sorry that your price is more expensive than the BCQ's price for this article.
我們很遺憾發現貴公司的價格較BCQ(公司)的價格來得高。
Should you revise your price, say, ten percent lower than the quoted one, we might persuade end users to conclude a deal.
假如你方能修改報價,比如降低10%,我們有可能說服客戶成交。
We don't think we could cut our price to that extent as required.
我們無法把價格降到你方提出的限度。
If you can make the prices a little easier, we shall probably be able to place an order.
如果您能再降一點價格,我們也許會下訂單。
Is it possible to shade the prices a little?
有沒有可能降一點價格?
We will place a trial order with you if the prices are competitive.
如果價格具競爭性,我們將會下試驗性訂單。


樣品、目錄(Sample, Catalogue)實用例句

We are sending you some free samples.
我方寄給您一些免費樣品。
As requested in your letter dated October 12, we sent you the samples by air parcel on October 20.
回覆您在十月十二日的要求,我們 在十月廿日 用空運包裹寄給您樣品。
We enclosed a copy of our latest catalogue, as requested in your letter of November 8.
回覆您十 一月八日 的來函要求,隨信附上我們最新的目錄。
Four samples per each item were sent today via UPS Eepress.
我們已於今天將每款各四個樣品以UPS快遞寄出。
Please give us your specific inquiries upon examination of the above as we presume they will be received favorably in your market.
在檢視過以上的樣品後,請告知您的特別需求,相信必能符合市場的需求。
We are sure that these samples will meet your requirement.
我們確信此樣品會符合您的需求。
Enclosed is our new catalogue.
附件是我們新的型錄。
I have received your full set catalogue. I am very interested in your products.
我已收到貴公司所提供的整份目錄。我對貴公司的產品非常感興趣。
Thank you for the samples, which you sent to us on Sep.10.
謝謝您 九月十日 寄給我們的樣品。
We have received your catalogues, samples and price lists.
敝公司已收到貴公司的目錄、樣品和價格表。
Please let us know if our offer does not contain what you want in order to send you further samples.
假使我們的報價不包含您想知道的資訊,煩請告知以便寄樣品給您。
We have effected shipment under your L/C No. 123 issued by City Bank.
我們已經按照您在花旗銀行所開立編號123號信用狀規定裝船。
Please let me know ahead the amount if payment is required for the samples.
若樣品要收費,請事先告知。


回覆(Reply)實用例句

We are looking forward to your prompt reply.
我們期待您的立即回覆。
We are looking forward to hearing from you soon.
我們期待盡快得到您的回覆。
Please let us know your decision immediately.
請立即讓我們知道您的決定。
We have received your letter of March 3 about the quotation.
我們已經收到您 三月三日 有關報價的信件。
I take great pleasure in receiving your offer letter dated September 10, 2003.
我很高興收到您二OO三年九月十日的報價。
Would you please tell us your suggestions within 10 days?
能請您讓我們在十天內知道您的建議嗎?
Thank you for your order. We accept it and will dispatch the goods early August.
謝謝您的訂單。我們接受此訂單,並將於八月初交貨。
Please read the third paragraph of our letter No. 125 of August 5 so that you will get all the facts.
請閱讀敝公司 八月五日 編號125信件的第三段內容,您就可以瞭解所有的事情。
Let me begin by thanking you for keeping me informed of your latest catalogue.
首先感謝您通知我有關貴公司的最新款型錄。
We have received your letter of July 25.
我們已經收到您七月廿五日的信件。
Please answer promptly.
請立即回覆。
We look forward to receiving your reply in acknowledgement of this letter.
我們期望能收到您有關於此事的回覆。
Many thanks for your enquiry of Sep. 30 about our products.
感謝 您九月卅日 來函詢問我方的產品。
In reply to your letter of March 15, We enclose a copy of our revised catalogue.
回覆您三月十五日來函,我方附上一份我們更新的目錄。
All details are shown in our price list.
所有的細節都顯示在我方的價格明細中。
We are ready to supply any quantity of your order.
我方準備好提供貴公司訂單所需之數量。
We are happy for your letter of Jan. 10 and are obliged to learn that you are interested in our products.
感謝您 一月十日 的來信,很高興知道你對我方的產品有興趣。


訂購前(Before order)實用例句

We are going to make an order.
我們打算下訂單。
We've settled the terms for the contract in general, and we are going to prepare to place an order.
我們大體上已將合約條款都談妥了,接著我們就要準備下訂單了。
We are going to place an order. Please let us know what you can offer in this line as well as your sales terms, such as mode of payment, time of delivery, discount, etc.
我們欲訂購。請告訴我方你們能提供什麼樣的產品,以及你們的銷售條件,如付款方式、交貨日期、折扣等。
I don't think we would make a good[bad] purchase.
我不認為我們會用廉價[高價]購買。
Samples must arrive in Hong Kong before the beginning of December, otherwise the goods are useless.
樣品必須在12月初以前送達香港,否則所訂貨物都將無效。
We regret that we are not in a position to accept your order.
站在我們的立場,將無法接受您的訂單。
As we are booking heavy orders every day, we would advise your order without loss of time.
因為我們每天都接到非常多的訂單,我們建議您應該不要猶豫立即訂購。
Your orders have discontinued since the settlement of a claim you approved for the damaged goods of your order No. 9215.
自從通過貴公司索賠編號第9215號的訂單的損失後,貴公司的訂單就沒有再繼續了。
Once the order is confirmed, we need you to give us a pre-advice two weeks ahead your placing an order for we need to prepare the materials.
一旦訂單確認後,請在下訂單的前兩週預先通知我方,因為我們需要準備這張訂單的材料。
We are ready to place an order with you, but only one condition is that goods are confined to Taiwan.
我準備向你們訂貨,但是唯一的條件是,貨物只限賣給台灣的公司。


已訂購(Make an order)實用例句

Thank you for your Order No. 1130-1.
謝謝您編號1130-1的訂單。
The Japanese are in the market for buying shoes.
日本人正想購買鞋子。
We are pleased to receive your Order No. 1130-1 and confirm acceptance of it.
很高興接到貴公司編號1130-1的訂單,並確認予以接受。
We have placed an order for the articles with the firm.
我們已向那家公司訂購了這些物品。
Thank you for the samples, which you sent to us on June 20. We are pleased to place an order as specified on the enclosed order sheet.
謝謝 您六月廿日 寄給我們的樣品。我們很樂意訂購隨信所附訂單詳列的貨品。
We have received your catalogue and price list, and now we order the following goods at the prices named.
已收到你方目錄和價格表,現按照所標示價格訂購下列貨物。
Please notify us of the purchase number.
請告知我們訂單的編號。
We shall fulfill your order by November 30.
我們會在 十一月卅日 前完成您的訂單需求。
In reply to your letter of October 5 quoting us the prices of apples, we are pleased to place an order as mentioned in the enclosed sheet.
茲回覆你方 十月五日 蘋果的報價函,現如所附訂單,敝公司欲下訂單。
The following products have been selected from your price list; please supply them to us immediately.
從貴公司的價格表中,我方已選購以下的商品,請將商品立即提供給我方。 
Please execute the following order according to your quotation of Sep. 30.
請根據貴公 司九月卅日 所提供之報價,執行以下的訂單。
The quality of the Order No. 203 must be the same as your samples.
訂單編號203的商品品質必須和你們的樣品一樣。
Please confirm receipt of the Order No. 203.
請確認訂單編號203。
If this order is satisfactorily filled, we will place large orders with you.
如果這次訂購令我方滿意,我方將會向貴公司下更大的訂單。


運送(Delivery of goods)實用例句

Please inform us of the shipping date.
請通知我們裝船的日期。
Please ship the enclosed order immediately.
請立即安排所附訂單的出貨事宜。
Please tell us when our order will be shipped.
請告知我們的訂單何時會裝船。
Please also indicate the delivery time in your quotation sheet.
請在報價單中註明交貨時間。
We are pleased to inform you that your order has been shipped.
我們在此通知您,您的訂單已經運送出貨了。
As the goods you ordered are now in stock, we will ship them without fail immediately.
因為貴公司訂購的商品尚有存貨,敝公司將立即安排出貨。
Your order for 300 doz. umbrellas will be shipped at the end of this month. You should receive them early next month.
您的三百支雨傘的訂單會在這個月底裝船出貨。您應該會在下個月初收到這批貨。
We are pleased to place the following orders with you if you can guarantee shipment from Taipei to Seattle by November 10.
若貴公司能保證在十 一月十日 前將貨物由台北運至西雅圖,則我方樂於向你訂購下列貨物。
In consideration of your difficulties, we will leave the L/C as it stands and effect shipment without asking for amendment.
考慮到你方的困難,我們將照原信用狀規定裝船,不要求修改。
The shipment date is approaching. It would be advisable for you to open the L/C covering your order No. 2986 so as to enable us to effect shipment within the stipulated time limit.
船期即將來臨,建議你們開立訂單編號2986的信用狀以便我方在規定的時間內裝船。
Please do your best to ship our goods by S. S. “Hope”.
請盡量以「希望」號輪船裝運我方貨物。
It is due to arrive at Hong Kong on September 30 , and confirm by return that goods will be ready in time.
預計 於九月卅日 抵香港。請函覆確認,貨物將按時備妥。
Something unexpected compels us to seek your cooperation by advancing shipment of the goods under S/S No. 5691 from October. to July.
意外的情況迫使我們尋求你方配合,請將第5691號售貨確認書裡貨物裝運期由十月份提前到七月。
The shipping documents are to be delivered to you against payment only.
裝運單據將於付款後交至貴公司。


出貨、包裝(Shipment、Packing)實用例句

Let us have your instructions for packing and dispatch.
請告知包裝及裝運之所需指示。
These are fragile.
這些是易碎品。 
Most of them will be liable to go broken on arrival.
大多數到貨時容易破損。
Could you use cartons?
你們能不能用紙箱?
Could you use wooden cases instead?
你們能不能改用木箱?
I am afraid the cartons are not strong enough.
我擔心裝貨的紙箱不夠結實。
We suggest that you strengthen the cartons with double straps.
我方建議用兩根包裝帶加固紙箱。
This kind of packing costs more.
這種包裝費用更多。
This kind of packing is much cheaper.
這種包裝比較便宜。
I would appreciate it very much if you could deliver the goods by this Friday.
如果你們能在這個星期五前出貨,敝公司將不勝感激。
It will be around December when a new stock is supplied.
大概要到十二月左右始有新貨供應。
I will let you know as soon as the new supply is available.
當有新貨時,我會盡快通知你。
In spite of our effort, we find it impossible to secure space for the shipment owing to the shortage of shipping space.
雖然敝公司已盡最大努力,卻因為船位不足而無法保證交期。
We find both quality and prices of your products satisfactory and enclosed the order for prompt supply.
敝公司對貴公司的產品的品質和價格均感滿意,現寄上訂單,請供應現貨。
I'm sorry to say that your delivery is a week behind schedule.
很抱歉,你方的交貨時間比計劃日程晚了一個星期。
As the market is sluggish, please postpone the shipment of the order No. 203 goods to August.
由於市場疲軟,請將敝公司訂單編號203延遲至八月出貨。


商品解釋(Explanation of goods)實用例句

Would you compare our samples with the goods of other firms?
您可以將我們的產品和其他公司的產品作一個比較嗎?
Our model ER586 refrigerator is designed on modern lives and gives.
我們ER586型號的冰箱是為現代化生活及需求所設計。
So you will agree that it is the outstanding goods for economy.
您一定會同意這是市場上非常出色的商品。
We have none in stock now.
我們現貨中沒有此商品。
We are sorry that we do not have these goods.
很抱歉,我們沒有這些商品。
As our stocks are running short[low][out], we would advise your order soon.
因為我們的現貨逐漸短缺[減少][售完],我方建議貴公司盡快下訂單。
We regret this article is out of stock.
很抱歉,此貨物已無存貨。
Your glasses are very popular in Europe.
貴方的眼鏡在歐洲很受歡迎。
In respect to quality, I don't think that other fruits can compare with our fruits.
在質量方面,其它水果品質很難和我們的水果相比。
I think we can strike a bargain with you if your goods are competitive.
我認為如果產品有競爭力,我們就可以達成交易。
We are pleased to find that your materials appear to be of good quality.
我們很高興發現貴公司的產品品質相當優良。
You can find that our products are of high quality.
您可以發現,我方的產品質量高。


付款(Payment)實用例句

Attached is an invoice.
隨信附上發票。
We request your immediate payment.
我們要求您立即付款。
You should pay an invoice for$500.
根據發票,您應該付款五百元。
We won't accept payment in cash on delivery, but may consider payment in cash with order.
我公司不接受貨到付款的支付方式,但可以考慮隨單付款的支付方式。
We insist on payment in cash on delivery without allowing any discount.
我公司堅持貨到付款,不打任何折扣。
You should make payment against our documentary draft upon presentation.
貴公司應憑敝公司的跟單匯票於見票時付款。
The amount concerned was forwarded to your account of  the Taipei Bank by telegraphic transfer today.
上述的金額已於今日電匯至貴公司台北銀行的帳號。
We insist on payment by irrevocable sight L/C.
我公司堅持憑不可撤銷的即期信用狀付款。
Payment shall be made CWO by means of T/T or M/T.
裝貨付款費用應以電匯或信匯的方式。
Our terms of payment are by irrevocable L/C payable by sight draft against presentation of shipping documents.
我們的支付方式是用不可撤銷的信用狀支付,憑裝運單據見票付款。
Payment by L/C will give the best protection to the exporters.
用信用狀付款為出口商提供了最好的保護。
Please extend the L/C to July 20.
請將信用狀的有效期限延 至七月廿日 。
According to our Accounting Department records, your payment of NT$200,000 for your P/O#4512 is overdue since September 1.
根據我方會計部門的資料,貴公司訂單編號4512廿萬元台幣的款項,自 九月一日 起便已逾期未繳納。
Our Accounting Department records indicated that US$800 had not been paid due to an oversight on your part.
我們的會計部門的記錄指出,美金八百元是因貴公司的疏忽而尚未結清。
We hope you will take actions to assist us with our financial difficulties.
希望你方採取措施,幫助我們克服資金困難。
We will not accept L/C 45 days. Please change it to L/C at sight.
我們無法接受見票四十五天後付款的條款,請將之修改為即期信用狀。
Please see the enclosed copy of our wire payment.
請參考附件的電匯繳款影本。


協調(Negotiation)實用例句

Shall I suggest that we meet each other half way?
讓我們各作一半的讓步吧。
We should be glad to hear at your earliest convenience the terms and conditions on which you are prepared to supply.
能得知您盡早準備提供商品,我方將不勝感激。
We would say that it was unwise of you to have done that.
我們只能說您的所為是非常不明智的。
It seems to us that you ought to have done that.
似乎對我們而言,您應該做那件事。
We are afraid we can not comply with your request.
我們恐怕無法順從您的要求。
We welcome an opportunity of discussing a contract with you.
我們竭誠歡迎和您討論合約事宜。
I do appreciate the effort you're making towards concluding this transaction.
我很感謝你為達成這筆交易所做的努力。
Thank you again for your proposal and your understanding of our position will be appreciated.
感謝您的建議,對於您體諒我們的立場,我們不勝感激。
According to our arrangement only through the BCQ Company, can we export our products to American.
根據我們的計畫,唯有透過BCQ公司,我們才能出口我們的商品到美國。
I am so sure we can do something to help you.
我確定我們能作些事來幫助你。
It's no problem for us to sign a contract with you.
對我們來說和貴公司簽約不成問題。  
If negotiation fails, it shall be settled by conciliation.
如果協商失敗,就需要調解。


抱怨、賠償(Complaint、Claim)實用例句

We have to complain to you about the damage in shipment which has caused us so much trouble.
我們不得不向你方抱怨,裝運的破損給我方造成很大的麻煩。
We regret to inform you that the goods shipped per S.S. “Beauty”arrived in such an unsatisfactory condition.
我們遺憾地告知你方由「美女」號輪船運來的貨物令人十分不滿。
The importer has filed a complaint with our corporation about poor packing of the goods.
進口商為貨物的差勁包裝向我公司提出抱怨。
We can assure you that such a thing will not happen again in future deliveries.
我們向你方保證這樣的事件在以後的出貨中不會再度發生。
As regards inferior quality of your goods, we claim a compensation of NT$100,000.
由於你方產品質量低劣,我方要求你方賠償十萬台幣。
We can't but lodge a claim against you.
我們不得不向你方提出索賠。
We hope you would compensate us for the loss.
希望你方賠償我方損失。
In order to solve the problem, we ask for compensation for the loss.
為了解決問題,我們所受的損失要求賠償。
The claim is unfounded.
索賠理由不充分。
We are not liable for the damage.
我方對損失沒有責任。
It is a case of force which is beyond our control.
這是人力無法控制的「不可抗拒」事故。


道歉(Apology)實用例句

We still feel sorry for the trouble that has caused you much inconvenience.
我們仍然很抱歉對您造成這麼多不方便的困擾。
We reiterate that we will make every effort to avoid similar mistake in our future transactions.
我們重申我們會盡一切努力,去避免未來處理事務時發生類似的錯誤。
We regret to inform you that we are not in a position to enter into business relations with any firms.
我們很遺憾地通知您,我們無法和任何公司洽談商務事宜。
We are terribly sorry that we made so trouble for you.
很抱歉我們為貴公司製造了這麼多的麻煩。
Please accept our deepest apology for any inconvenience this matter has caused you.
請接受敝公司對此事所造成之不便的深深歉意。
I feel sorry that I am not able to make a corresponding move.
我為自己不能做相應的讓步深感遺憾。
We hope this unfortunate incident will not affect the
relationship between us.
我希望這一不幸事件將不會影響你我之間的關係。
We are sorry for the short delivery.
我們為交貨量短缺向貴公司致歉。
We are terribly sorry to learn from you that the quality of
goods is not satisfactory to you.
我們為產品品質無法令貴公司滿意而感抱歉。
We are sorry to learn that your goods were badly damaged during transit and the insurance company will compensate you for the losses according to the coverage arranged.
我們很遺憾得知你方貨物在運送途中嚴重受損,保險公司將按照投保險種賠償損失。


結語(Ending)實用例句

We solicit your close cooperation with us in this matter.
我們懇求您對於此一事件能給予協助和合作。
Your courtesy will be appreciated, and we earnestly await your reply.
對於您的協助我們將感激不盡,敝公司將靜待您的回音。
We are confident to give our customers the fullest satisfaction.
我們有信心能提供給我們的客戶最完整的滿意。
Thank you for the trouble you've taken in this matter.
謝謝你為這件事費心了。
Thank you again for your proposal.
再次感謝您的企劃案。
We hope to be of service to you and look forward to your comments.
以上希望能對您有所幫助,也靜待您的指教(意見)。
We are ready to be at your service and await your order.
感謝有這個榮幸為您服務,並靜待您的訂單。
Please call me any time if you have any questions.
如果你有任何問題,歡迎您隨時打電話給我。
We are looking forward to your reply.
我們期待您的回覆。
We are looking forward to your immediate answer.
我們期待您的立即答覆。
We should appreciate hearing from you immediately.
能立即知道您的消息我們將不勝感激。
When an opportunity arises in the future, we'll contact you again.
將來有機會,我們將再與您取得聯繫。
Looking forward to entering into a business relationship with you.
期待與貴公司建立合作關係。
We look forward to the pleasure of hearing from you.
我們期待您的回音。
We recommend this matter to your prompt attention.
我們建議您立即針對此事回覆。
If there is anything remaining unclear, you are always the most welcome to contact us.
如果有任何不清楚的地方,歡迎隨時與我們聯絡。
Looking forward to your prompt action on this matter.
期待貴公司對於此事採取迅速的措施。
Thank you for your cooperation.
感謝您的合作。
Thank you for your kind reply on above request.
感謝您對上述要求的善意回覆。 
If you need any information, please contact us or visit our website.
如果您有任何問題,歡迎您與我們聯絡或瀏覽我們的網站。
We advise you to visit our website: http://www.yadan.com.
我方建議您瀏覽我方的網站。
If you have any questions, please do not hesitate to let me know.
若有任何問題,請不要猶豫與我聯絡。


常用名詞彙整

開發Promotion
1. look for尋找~
2. be famous for因~聞名
3. express our interest to對~感興趣
4. establish [enter into] relations建立關係
5. take this opportunity to把握機會
6. visit our website參觀網站
7. contact us聯絡我方
8. be satisfactory with[to]對~滿意
9. good business relationship極佳的商務關係
10. high-quality高品質
11. full-equipped設備完善
12. the most reputable company最具信譽的公司
13. be certified firm具合格認證之公司

訂單Order
1. Order No. 203[P.O.#203]訂單編號203
2. place[make] an order下訂單
3. [initial]trial order [初始]試驗性訂單
4. confirm[accept] an order確認[接受]訂單
5. be on order已在訂購
6. give an order for~訂購~
7. execute[fulfill] an order生產訂單
8. cancel an order、cancellation of an order取消訂單
9. withhold the production暫停生產
10. fulfill the obligation on a contract履行合約
11. place an order with someone for~向某人訂購~

查詢Enquiry
1. make an inquiry詢價
2. credit enquiry信用查詢
3. credit status信用狀況
4. creditability信用
5. financial standing財務狀況
6. mode of doing business交易方式
7. in detail、full details細節
8. products[productions]、goods 產品
9. price list規格明細
10. import[export] price進[出]口價
11. sample樣品
12. terms of payment付款方式
13. time[date] of delivery交貨時間[日期]

報價Offer
1. catalogue、latest catalogue目錄、最新目錄
2. quote someone向某人報價
3. unit [selling][retail]price單價[售價][零售價]
4. counter offer議價
5. term of payment 付款條件
6. delivery date交貨日期
7. imported [exported] goods進[出口]商品
8. quality品質
9. quantity數量
10. material原料
11. quotation報價單
12. the price exclusive[inclusive] of tax不含稅[含稅]價

包裝Packing
1. in strong wooden case with iron hooped  鐵鍊箍住的木箱
2. in cardboard box        硬紙板箱
3. in water-proof canvas   防水帆布
4. in seaworthy packing    耐航包裝
5. in regular export packing       習慣出口包裝
6. in conventional export packing  慣例出口包裝
7. no hook      請勿用鉤
8. keep cool[dry][flat] 保持低溫[乾燥][平放]
9. keep away from heat  遠離熱氣
10. fragile     易碎品
11. Inflammable易燃貨物
12. poison小心中毒
13. glass with care小心玻璃

付款Payment
1. Cash with Order      訂貨付現(CWO)
2. Letter of Credit     信用狀付款(L/C)
3. Documents against Payment    付款交單(D/P)
4. Telegraphic Transfer Before Shipment 出貨前電匯(T/T)
5. Bank Cheque  銀行支票
6. Payment Before Shipment      出貨前付款
7. Cashier Cheque       銀行本票
8. Open Account 記帳(O/A)
9. open-establish an L/C        開立信用狀
10. change [correct] an L/C     修改信用狀
11. L/C at sight即期信用狀

保險Insurance
1. Marie Insurance      海上保險
2. Total Loss Only      全損險
3. Free from Particular Average 平安險
4. Against All Risks    全險
5. Wars Risk    兵險
6. Definite Insurance   確定保險
7. Provisional  臨時險
8. Theft, Riots & Civil Commotion偷竊遺失險
9. Warehouse to warehouse insurance倉到倉險

代理Agency
1. agent        代理商
2. sole[exclusive] agent        獨家銷售
3. agency agreement     代理契約
4. return commission    佣金回饋
5. selling agent        銷售代理商
6. distributor  銷售商
7. commission house     批發商
8. consignment sales    委託銷售
9. consignor、consignee 委託者、受託者
10. application for agency      代理申請

道歉&感謝Regret & Thanks
1. be sorry for 為某事道歉
2. thank you for        為某事感謝
3. apology、 appreciate 道歉、感謝
4. regret       遺憾、婉拒
5. do our best  竭盡所能
6. tender our apology   致上衷心歉意
7. accept our deep apologies    接受我方道歉
8. understand our position      體諒我方立場
9. the inconvenience we caused          我方引起的不方便
10. make every effort   儘所有的努力
11. at your [our] end   在貴方[我方]

索賠 Claim
1. cancellation解約
2. inferior quality品質不良
3. different quality品質不符
4. damage of the goods貨物毀損
5. delayed shipment延遲交貨
在面對「索賠」的問題時,經常使用的用語有以下幾種:
1. claim、claim for the damage[loss]    申請賠償
2. complaint、make a claim[complaint]提出索賠
3. meet the claim、accept the claim     接受索賠
4. adjust the claim、settle the claim   處理索賠
5. submit a claim      索賠訴諸仲裁

Monica-ca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()