-
keep his head above water勉強存活; 不負債
to stay alive, said of a business that remains viable, but just barely.
-
run aground 一敗塗地; 狀況百出
to meet with serious trouble.
-
up in the air 懸而未定
-
get the ax 突然終止; 突然遭解雇
to terminate or end something abruptly.
-
have an ax to grind (找人)算帳
someone is upset or unhappy with the actions of another, and plans to discuss the matter with them.
-
take a backseat退居幕後; 坐冷板訂凳
to be assigned a position of secondary importance, reclassified either permanently or terporarily
to a lower position.
-
ballyhoo 強力促銷
to create a lot of commotion, especially in the advertisement or introduction of a product, service or company.
-
drive a hard bargain處理棘手的談判
a skilled negotiator who usually successfully negotiates for his or her side. Any competitor
who, by skill, reason or simple stubbornness, wears down the other side to his own advantage.
-
batting a thousand 戰果輝煌
to do extremely well, to have a perfect record of success, although those with a nearly perfect success rate are also sometimes said to be batting a thousand.
-
beating the bushes 徹底搜尋
to perform a through search, or do whatever is necessary to create a list of useful business contacts, to do whatever may be necessary to find new contacts.
-
best of both worlds 魚與熊掌兼得
-
put your best foot forward 表現出最好的一面
-
best in show 佳作; 最佳展示
-
draw blood 言辭攻擊
a verbal assault that caues damage.
-
see which way the wind is blowing 探探風聲
-
boiler plate 應急方案
-
a bone to pick 有爭議要談
-
bone up 惡補
-
boner 出紕漏
-
low blow 犯規; 耍詐
-
bring to the table 談判籌碼
-
buck up 鼓勵打氣
-
buddy-buddy 友好夥伴
-
a shoestring budget 預算極少
-
buttonhole 攔下路人
-
call your shot 提出先見
-
prime candidate 當紅炸子雞
-
hole card 祕密武器
-
in the cards 早己註定
-
cash flow 現金週轉
-
chief cook and bottle washer 負責人
-
a new broom sweeps clean 新官上任三把火
-
clean house 大整頓
-
climbing the ladder 升遷
-
costs a mint 貴得離譜
-
count your chickens before they hatch 先打如意算盤
-
crack the whip 鞭策
-
dead wood 扶不起的阿斗
-
playing musical desks 調動工作崗位
-
iron out the details 解決細節問題
-
air out the dirty linen 揭發內幕
-
do-or-die 不成功,便成仁
-
out the door 外流
-
enough said 說夠了
-
extract a pund of salt 敲詐
-
fall for (attraction) 被吸引
-
fall for (tricked) 被騙
-
fend for himself 自己照顧自己
-
fender bender 小車禍
-
hold his feet to the fire 給予施壓
-
fly by night 走夜路(不值得信賴)
-
warm fuzzies溫情攻勢
-
give away the store 賠本生意
-
...a given 基本項
-
a give away 贈品
-
where are you going with this? 搞什麼鬼?
-
golden calf 金礦
-
groping for 慌亂尋找
-
a big gun 高手; 強棒
-
my gut tells me 馮直覺
-
..got a gut feeling 有個預感
-
gutter ball 壞球; 餿主意
-
in the gutter 直接出局
-
out of the gutter 擺脫糜爛; 重新振作
-
hat in hand 搖尾乞憐
-
a red herring 煙幕彈; 模糊焦點的事
-
eat your heart out 嫉妒吧
-
a hit 當紅炸子雞
-
hit the bottle 飲酒過量
-
hir or miss 不在乎; 無所謂
-
hit pay dirt 大爆冷門
-
hit and run 跑秀場
-
hit the silk 抽腿; 逃避
-
heavy hitter 強棒; 強打
-
when this hits the street 風聲走漏
-
hoist on his own petard 以其人之道還治其人
-
no host cocktails自費處理
-
skirting the issue在邊緣上打轉
-
jackass 笨蛋; 傻瓜
-
Jane Doe 無名氏(女)
-
John Doe無名氏(男)
-
John Q. Public 一般大眾
-
a square Jane 聖女貞德
-
a square John 柳下惠
-
he's a joke 肉腳
-
Are you Joshing me? 你在呼攏我嗎?
-
juice (energy)精力; 幹勁
-
juice(influence)影響力
-
jump on it 抓住機會
-
play for keeps 玩真的
-
a keeper 奇葩
-
put the kibosh on it 終止
-
kick it around 徹底的討論
-
killjoy 掃興的人; 煞風景
-
kiss my ass 閃邊
-
the kiss of death 自找死路
-
I didn't get kissed我沒有半點好處
-
...large再多好幾個零
-
larger than life 超級紅人
-
make lemonade 化腐朽為神奇
-
line up his ducks 沙盤推演
-
hold his liquor 酒品很好
-
I like the cut of his jib 欣賞這種調調
-
in the long run 長遠來看
-
loopholes漏酒
-
shake loose 漏餡兒
-
cut our losses, and move on 開源節流
-
a lost cause 註定失敗
-
lay low避風頭
-
it's (a real )Lulu 難搞; 棘手
-
make nice-nice表面融洽
-
marching orders 動員令
-
a mark 冤大頭
-
high water mark 創高標
-
fresh meat 新手
-
meeting of the minds 達成初步共識
-
a spoon full of sugar makes the medicine go down 有錢能使鬼推磨
-
a Milquetoast 膽小鬼
-
you read my mind正合我意
-
my money is on...我賭…會贏
-
muddy the waters 模糊焦點
-
name dropper 攀關係
-
if and when needed 有必要的話
-
it's nonnegotiable沒得談的
-
no ifs, ands or buts 沒有商量的餘地
-
rub his nose on it 翻舊帳
-
posting notice 公開宣告; 張貼公告
-
put on notice 表明意圖
-
off the ground 開始; 啟動
-
in the offing交易附屬品
-
out to lunch 魂不守舍
-
blow over 煙消雲散
-
overreach越級; 勉強
-
oxymoron 矛盾說法
-
paint with a wide bruch 草率處理
-
pan out 順利出爐
-
pay dirt 有利可圖
-
run it by my people 請示專家
-
pet peeve悲劇重演
-
pick fights只打會贏的戰
-
piggyback it蒙混過關
-
in the pink狀況良好
-
pissing into the wind 魯莽之舉
-
played out 過氣了; 榨榨了
-
playing five hundred ball 勝算打平
-
poor as church mouse窮光蛋
-
pound salt 一敗塗地
-
press the advantage 稱勝追擊
-
a big price tag 天文數字
-
a hefty price 天價
-
pricey 高價的
-
take no prisoners 緊急動員
-
I don't mean to pry 我不是要探聽
-
pry his jaws open 使出絕技
-
puffing 誇大
-
pushover 好好先生
-
field questions 接受質詢問答
-
quid pro quo以物易物
-
a rainmaker 金童
-
rained out 延期; 取消
-
rallying cry 精神訓話
-
riding high一帆風順
-
bundle of rights附加權利
-
hit the road 離開; 離職
-
run of the mill正規產品
-
run ragged 加緊趕工
-
broken field running 清場; 打頭陣
-
street savvy 生存本能
-
scarf up據為己有
-
see eye to eye 共識
-
got the shaft毀謗
-
shafted毀謗
-
sending mixed signals朝令夕改; 模糊不清
-
is my slip showing? (錯誤)有被發現嗎?
-
Mister Softy好好先生
-
song and dance 千篇一律
-
spitballing絞盡腦汁
-
spring it on him 給人驚喜
-
the squeaky wheel gets the grease 會吵的人有糖吃
-
stays in this room 嚴格守密
-
it's a stretch 新嘗試
-
strike the colors 退出; 放棄
-
strike a happy medium找到折衷方式
-
strike out(into new areas)進攻(新領域)
-
strike up the band 準備慶功
-
sunk 死定了
-
on life support岌岌可危
-
give him a taste給點顏色瞧瞧
-
test the waters顧客調查
-
markig time混時間
-
make time騰出時間
-
over the top反應過度
-
on track 照計畫進行
-
get sidetracked 偏離軌道
-
trim the fat減少開支
-
upset the applecart推翻現況
-
virgin territory處女地
-
wherewithal物資
-
what are you up to?最近還好吧?
-
Whip into the frenzy 激將法
-
the real why 肇事主因
-
work with me
-
wellspring
-
it's a zoo